Mars Translation strives to provide media and entertainment services for all your content types. We can help you translate documents related to clinical trials, medical devices, biotechnology, or other medical topics, including
From playing video games to reading international news bulletins, customers often come across entertainment content that needs translated into their mother tongues for better impact. Unless this content is properly translated by a professional entertainment translation company, you will fail to capture and retain the attention of your potential new audience.
MarsTranslation provides you with expert translation services for films and media. Despite its lighthearted tone, our translators understand that translation in your industry is a serious responsibility. This is why they go above and beyond to ensure your movie translation services really hit home, creating a lasting impression in the minds of your target viewers.
The translation of film, media and entertainment content is more of an art than a translation. This is due to the cultural meaning and context this content carries, which can resonate with the target audience. That’s why it’s super important to avail professional film and entertainment translation services to break into the global entertainment industry.
MarsTranslation is the solution to all your movie translation needs. Our expert media and entertainment translators lend their expertise to convert all your media-related content professionally. They understand that it’s not only about delivering linguistic accuracy, it’s about making sure your movie subtitles and entertainment materials create the appeal they were supposed to do in the language of your target viewers.
At MarsTranslations, we provide professional film translation and subtitling services for all major genres and formats. Here is a list of movie genres we translate in over 230 Languages:
Quality Translation
Transparent Process
Competitive Accuracy
24/7 Support
Dubbing replaces the original spoken dialogue with translated voice recordings in the target language, matching the actors' lip movements and timing.
Subtitling involves displaying translated text on the screen while keeping the original audio intact. It is faster and more cost-effective than dubbing, but requires viewers to read along.
The cost depends on the length, complexity, language pairs, and service type – subtitling, dubbing, and voiceover. For a detailed quote, we assess your project requirements, file format, and deadlines. Click on the Get Instant Quote button now, provide the required details to get the estimated movie translation cost.
Our pricing structure is flexible to accommodate different project types and client needs. We typically charge:
Final pricing depends on factors such as language pairs, content complexity, turnaround time, and volume. We’re happy to provide a custom quote based on your specific requirements.
We accept a wide range of source materials including:
We provide the translated content in industry-standard formats:
Timeframes vary by service type and complexity. However, we help you complete your projects within time and deliver subtitling, dubbing, and voice-over services with a minimum turnaround time of 2-3 days. Fast-track delivery is available for urgent projects.
Consider your audience and distribution platform:
We use native linguists and professional cultural consultants who specialize in film translation. Our process includes:
In our excluse film translation services we we offer movie subtitling, dubbing, voice-over, localization (including cultural adaptation and compliance).
To meet our client’s specified requirements, we offer professional translation services for a variety of film genres. We translate short movies, web series, feature films, documentaries, and cinematic projects.